Description
The very title of this fourth volume of Hightower’s verse, we are told, is Ben Franklin’s revision of Jefferson’s proposed opening of a famous document which originally characterized “these truths” as sacred, but which cool-headed Ben changed to self-evident. Perhaps there is some savor of Jesus in these breathtaking poems after all. Read ’em and wipe away your tears.
—Richard Howard
Hightower’s newest collection of poems boasts a vivid theatricality. He invokes characters as diverse as Stanley Kowalski, Tosca, and Peter Pan; not in mere homage, but to his own authorial purpose: to shed light upon the private revelations and idiosyncratic musings that constitute our inner lives. These poems linger in the memory like great performances.
—Doug Wright
Scott Hightower teaches as an adjunct faculty at NYU and Drew University. A native of central Texas, Hightower lives in Manhattan and sojourns in Spain. His Translations of poems by the Spanish-Puerto Rican poet Aurora de Albornoz garnered Hightower a prestigious Willis Barnstone Translation Prize. He is the author of four books of poetry in the U.S and a bilingual collection of poems translated by Natalia Carbajosa (Devenir, Madrid).